1.
Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen. | Until now you have asked nothing in my name.
2.
O Wort, das Geist und Seel erschreckt! | O word, that terrifies spirit and soul!
Ihr Menschen, merkt den Zuruf, was dahinter steckt! | You people, notice the call hidden behind these words!
Ihr habt Gesetz und Evangelium vorsätzlich übertreten; | You have deliberately transgressed the law and gospel;
Und dies möcht' ihr ungesäumt in Buß und Andacht beten. | And because of this you should pray without delay in repentance and devotion.
3.
Vergib, o Vater, unsre Schuld | Forgive, O Father, our guilt
Und habe noch mit uns Geduld, | and still have patience with us,
Wenn wird in Andacht beten | when we devoutly pray
Und sagen: Herr, auf dein Geheiß, | and say: Lord,at your command,
Ach, rede nicht mehr sprichwortsweis, | Ah, speak no more proverbs,
Hilf uns vielmehr vertreten. | Instead help us to present ourselves before you.
4.
Wenn unsre Schuld bis an den Himmel steigt, | When our guilt mount up to heaven,
Du siehst und kennest ja mein Herz, das nichts vor dir verschweigt; | you see and know well my heart, which hides nothing from you;
Drum suche mich zu trösten! | Therefore seek to give me consolation!
5.
In der Welt habt ihr Angst; | In the world you will have anguish
aber seid getrost, | but take heart,
ich habe die Welt überwunden. | I have conquered the world.
6.
Ich will leiden, ich will schweigen, | I am willing to suffer, I am willing to keep silent,
Jesus wird mir Hilf erzeigen, | Jesus will show me his help
Denn er tröst' mich nach dem Schmerz. | For he comforts me after sorrow.
Weicht, ihr Sorgen, Trauer, Klagen, | Go away, you cares, sadness, lamentation,
Denn warum sollt ich verzagen? | for why should I despair?
Fasse dich betrübtes Herz! | Get a grip on yourself, my troubled heart!
7.
Muss ich sein betrübet? | Must I be troubled?
So mich Jesus liebet, | If Jesus loves me
Ist mir aller Schmerz | then for me all sorrow
Über Honig süße | is sweeter than honey,
Tausend Zuckerküsse | a thousand sweet kisses
Drücket er ans Herz. | he gives to my heart.
Wenn die Pein sich stellet ein, | When pain makes an appearance
Seine Liebe macht zur Freuden | his love changes to joy
Auch das bittre Leiden. | even bitter suffering.
Text via www.bach-cantatas.com