1.
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, | Truly, truly, I say to you,
so ihr den Vater etwas bitten werdet in meinem Namen, | whatever you ask the Father in my name
so wird er's euch geben. | will be given to you. (John 16:23)
2.
Ich will doch wohl Rosen brechen, | I shall indeed therfore pluck roses
Wenn mich gleich die itzt Dornen stechen. | even if thorns prick me at the same time.
Denn ich bin der Zuversicht, | For I have confidence
Dass mein Bitten und mein Flehen | that my prayers and entreaty
Gott gewiss zu Herzen gehen, | go straight to God’s heart
weil es mir sein Wort verspricht. | since this is promised by his Word.
3.
Und was der ewig gütig Gott | And what God, who is eternally good,
In seinem Wort versprochen hat, | has promised in his Word,
Geschworn bei seinem Namen, | sworn by his name,
Das hält und gibt er gwiß fürwahr. | he will certainly keep and fulfil.
Der helf uns zu der Engel Schar | May he help us to join the company of angels
Durch Jesum Christum, amen. | through Jesus Christ. Amen.
4.
Gott macht es nicht gleichwie die Welt, | God does not act like the world,
Die viel verspricht und wenig hält; | that promises much and keeps little;
Denn was er zusagt, muss geschehen, | for what he promised must happen,
Dass man daran kann seine Lust und Freude sehen. | so that in this we can see his delight and joy.
5.
Gott hilft gewiss; | God’s help is certain;
Wird gleich die Hilfe aufgeschoben, | if for the moment his help is postponed,
Wird sie doch drum nicht aufgehoben. | it is not therefore cancelled.
Denn Gottes Wort bezeiget dies: | For God’s word makes this clear:
Gott hilft gewiss! | God’s help is certain!
6.
Die Hoffnung wart' der rechten Zeit, | Hope waits for the right time for
Was Gottes Wort zusaget, | what God’s word promises;
Wenn das geschehen soll zur Freud, | when this should joyfully happen
Setzt Gott kein g'wisse Tage. | God sets no certain day.
Er weiß wohl, wenn's am besten ist, | He knows well what is best
Und braucht an uns kein arge List; | and uses no cunning deceit with us;
Des solln wir ihm vertrauen. | therefore we should trust him.
Text via www.bach-cantatas.com