faith

New Year's Eve


Bon jour, bon mois, bon an et bonne estraine
Good day, good month, good year and happy New Year
Vous doinst celuy qui tout tient en demaine,
Be given by He to whom all belongs,
Richesse, honnour, sainté, joye sans fin,
Riches, honour, health, boundless joy,
Bonne fame, belle dame, bon vin,
Good fame, beautiful lady, good wine,
Pour maintenir la créature saine.
To keep the creature in health.
Après vous doint qu’en joye on vous demaine
And then may He have joy bestowed upon you
Et lyesse tantost on vous ameine;
And you be given happiness soon
Ainsi pourrez avoir, soir et matin,
Thus may you have, night and morning,
Bon jour, bon mois, bon an et bonne estraine
Good day, good month, good year and happy New Year
Vous doinst celuy qui tout tient en demaine,
Be given by He to whom all belongs,
Richesse, honnour, sainté, joye sans fin.
Riches, honour, health, boundless joy.
Et puis vous doint esperance certaine
And then may he give you certain hope
Sans tristesse, sans pensee villaine;
Without sadness, without ugly thoughts;
Tous voz desirs acomplir de cueur fin.
that all your desires be achieved of pure heart
Sans contredit soyez en la parfin
Without doubt you will in perfection
Lassu logee en gloire souveraine.
Be received above in sovereign glory.
Indexing:

Posts from This Journal by “hymnary” Tag

15th century, so I guess that counts still as "medieval", yeah. I sang this with some friends in college one year for the annual winter talent show.