Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, | I believe in one God, the Father Almighty
factorem cœli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. | Maker of heaven and earth, of all things visible and invisible:
Et in unum Dominum, Jesum Christum, | And in one Lord, Jesus Christ,
Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula. | the only-begotten Son of God, born of the Father before all ages;
Deum de Deo, Lumen de Lumine, Deum verum de Deo vero, | God from God, Light from Light, true God from true God;
genitum non factum, consubstantialem Patri; | begotten, not made, consubstantial with the Father,
per quem omnia facta sunt. | by Whom all things were made;
Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de cœlis. | Who for us men and for our salvation came down from Heaven.
Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine, et homo factus est. | and was incarnate by the Holy Ghost out of the Virgin Mary, and was made man:
Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato passus, et sepultus est, | He was also crucified for us under Pontius Pilate; He suffered and was buried:
et resurrexit tertia die, secundum Scripturas, | And on the third day rose again according to the Scripture:
et ascendit in cælum, sedet ad dexteram Patris. | And ascended into Heaven, and sits on the right hand of the Father:
Et iterum venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos, | And He shall come again, with glory, to judge the living and the dead:
cuius regni non erit finis; | Of His Kingdom there shall be no end;
Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem, | And I believe in the Holy Spirit, the Lord, and Giver of Life,
qui ex Patre Filioque procedit. | Who proceeds from the Father and the Son
Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: | Who, with the Father and the Son, is together adored and glorified,
qui locutus est per prophetas. | Who has spoken through the Prophets.
Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. | And I believe in One, Holy, Catholic, and Apostolic Church,
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. | I confess one Baptism for the remission of sins.
Et expecto resurrectionem mortuorum, | And I await the Resurrection of the Dead:
et vitam venturi saeculi. Amen. | And the Life of the world to come. Amen.